Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 4:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Мојсије рече: „Господе, пошаљи неког кога желиш да пошаљеш!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 No, Mojsije reče: „Molim te, Gospode, pošalji nekog drugog.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Но, Мојсије рече: „Молим те, Господе, пошаљи неког другог.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Али Мојсије рече: »Молим те, Господе, пошаљи неког другог.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 A Mojsije reèe: molim te, Gospode, pošlji onoga koga treba da pošlješ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 4:13
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ Бог небески, који ме је извео из дома оца мога и из родног краја, под заклетвом је рекао: ‘Потомству твоме даћу земљу ову.’ Он ће послати анђела свога пред тобом да оданде доведеш жену сину моме.


Нека скупљају од свег жита у време седам родних година које ће доћи и нека у име фараоново скупљају жито и чувају га по градовима!


анђео који ме је избављао од сваког зла, нека ову децу благослови! Нека се име моје и мојих отаца Авраама и Исака кроз њих спомиње! Нека се намноже и рашире по земљи!”


Сам он оде дан хода у пустињу и седе под једну смреку. Он пожеле да умре и рече: „Доста је, Господе! Прими душу моју јер нисам бољи од отаца својих.”


Ево, шаљем анђела свога пред тобом да те чува на путу и доведе те на место које сам ти припремио.


Мојсије одговори: „Неће ми веровати и неће послушати глас мој. Рећи ће ми: ‘Није ти се Господ јавио.’”


Иди, дакле. Ја ћу бити с твојим устима и казиваћу ти шта ћеш говорити.”


Господ се разгневи на Мојсија и рече: „Зар није Арон Левијевац твој брат? Знам да је он речит. Ево, управо ти иде у сусрет. Кад те види, обрадоваће се у срцу своме.


Тада ја рекох: „Ах, Господе, Господе! Ево, не умем да говорим, јер сам младић!”


Ја рекох: „Нећу мислити на њега и нећу више говорити у име његово.” Али тад би у срцу мом као огањ распламтели, затворен у костима мојим! Уморих се задржавајући га, али не могох више!


Јона устаде да бежи од Господа у Тарсис. Он сиђе у Јопу и нађе лађу која је пловила за Тарсис. Он плати возарину и уђе у њу да отплови с њима, даље од Господа.


Заповедник лађе му приђе и рече му: „Зашто спаваш? Устани и призивај свога бога! Можда ће нас се Бог сетити да не пропаднемо.”


Послаће Син човечји своје анђеле и покупиће из свога царства све саблазни и оне који чине безакоње и бациће их у пећ огњену.


Одговори Исус и рече им: „Ово је дело Божје – да верујете у онога кога је он послао.”


Тада дође анђео Господњи из Галгала у Воким и рече: „Извео сам вас из Египта и довео у земљу за коју сам се заклео оцима вашим. Рекао сам: ‘Нећу раскинути савез с вама довека.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ