2. Mojsijeva 37:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић25 Сто за кађење направио је од багремовог дрвета, лакат дуг, лакат широк, четвороугласт, а два лакта висок. Рогови су му били из истог комада. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod25 Zatim je napravio kadioni žrtvenik od bagremovog drveta, jedan lakat dug, jedan lakat širok – četvorouglastog oblika – i dva lakta visok. Rogovi su mu bili napravljeni iz jednog dela s njim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод25 Затим је направио кадиони жртвеник од багремовог дрвета, један лакат дуг, један лакат широк – четвороугластог облика – и два лакта висок. Рогови су му били направљени из једног дела с њим. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод25 Бецалел од багремовог дрвета направи кадиони жртвеник. Био је четвороугао – лакат дуг, лакат широк и два лакта висок – а његови рогови су с њим чинили целину. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija25 I naèini oltar kadioni od drveta sitima u dužinu od jednoga lakta, i u širinu od jednoga lakta, èetvorouglast, i od dva lakta u visinu; iz njega izlažahu mu rogovi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |