Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 36:35 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

35 Затим начинише застор од порфире, скерлета, кармезина и преденог лана, начинише га мајсторски, с везеним херувимима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

35 Napravio je i zavesu od ljubičaste, skerletne i tamno crvene tkanine, i finog lana, a na njoj izvezao heruvime umetničkom veštinom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

35 Направио је и завесу од љубичасте, скерлетне и тамно црвене тканине, и финог лана, а на њој извезао херувиме уметничком вештином.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

35 Направише завесу од плавог, љубичастог и скерлетног предива и упреденог лана на којој вешт занатлија изради херувиме.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

35 I naèiniše zavjes od porfire i od skerleta i od crvca i od tankoga platna uzvedenoga, s heruvimima vješto vezenim naèiniše ga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 36:35
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Стан ћеш ми направити од десет застора од финог ланеног платна, порфире, скерлета и кармезина. По њима нека буду уметнички извезени херувими.


Постави га испред застора који заклања ковчег сведочанства, наспрам поклопца који је над ковчегом где ћу се с тобом састајати.


Даске су оковали златом, а њихове алке, кроз које су пречаге биле провучене, начинише од злата.


За њега начинише четири стуба од багремовог дрвета и обложише их златом. Куке су им биле од злата, а салише им четири лежишта од сребра.


Затим унесе ковчег у пребивалиште и заклони га застором. Тако је заклонио ковчег завета, како је Господ наложио Мојсију.


И, гле, завеса у храму расцепи се надвоје, од горе до доле, и земља се затресе, и стене се распадоше,


који нам је отворио нови и живи пут кроз завесу, то јест, његово тело,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ