Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 35:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Све жене које је вукло срце и које су биле веште ткале су козју длаку.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Sve žene koje je srce poticalo, prele su kostret.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 Све жене које је срце потицало, преле су кострет.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 А све жене које је срце подстицало на то и које су биле томе веште, преле су кострет.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 I sve žene koje podiže srce njihovo i bijahu vješte, predoše kostrijet.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 35:26
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим поруши станове оних који су се проституисали у храму Господњем, у којима су жене ткале одећу Астарти.


Затим дођоше сви које је срце вукло и дух подстицао носећи свој прилог Господу за грађење шатора састанка, за сваку службу у њему и за свете одежде.


Све жене које су биле веште преле су својим рукама и доносиле то што су испреле: порфиру, скерлет, кармезин и предено платно.


Старешине су доносиле камење ониксово и камење за уграђивање у оплећак и у напрсник.


Сви људи и жене које је срце вукло да допринесу послу, који је Господ преко Мојсија наложио да се учини, донесоше драговољни прилог Господу.


Потом позва Мојсије Веселеила и Елијава и све људе веште, којима је Господ дао мудрост у срце, које је срце вукло, да приону на посао и да га ураде.


Највештији међу онима који су радили направише шатор од десет застора од преденог лана, порфире, скерлета и кармезина, на којима су били уметнички извезени херувими.


Рукама својим прихвата преслицу, вретено држи прстима својим.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ