Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 33:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Мојсије рече: „Ако ти не пођеш, немој нас одавде ни одводити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Mojsije reče: „Ako ti lično ne pođeš sa nama, ne izvodi nas odavde gore.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Мојсије рече: „Ако ти лично не пођеш са нама, не изводи нас одавде горе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Тада му Мојсије рече: »Ако сâм ти не пођеш с нама, онда нас и не води одавде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 A Mojsije mu reèe: ako neæe iæi naprijed lice tvoje, nemoj nas kretati odavde.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 33:15
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Један од њих рече: „Учини нам и ти пођи са слугама својим.” Он рече: „Поћи ћу.”


Приносите жртве праведне и у Господа се уздајте.


Пред Јефремом, Венијамином и Манасијом разбуди силу своју, у помоћ нам притеци!


Учинио си нас предметом свађе наших суседа и подсмевају нам се непријатељи наши.


Иди у земљу у којој теку млеко и мед. Ја нећу ићи с тобом јер је народ тврдоврат. Кад бих сишао само на трен међу вас, сатро бих вас на путу.”


Затим рече: „Господе мој! Ако сам стекао милост пред Тобом, нека иде Господ с нама! Народ је тврдоврат. Опрости грехе наше и недела наша и прихвати нас као наслеђе своје!”


У свакој тузи њиховој и он је тужан био, и спасао их анђелом пред собом. Откупио их је љубављу својом и милошћу својом, подигао их је и носио у све дане од давнина.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ