Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 32:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 Сада иди, поведи народ куда сам ти казао. Ево, анђео мој ће ићи пред тобом, али у дан кад их будем походио, казнићу их због грехова њихових.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 A ti sad povedi ovaj narod tamo gde sam ti rekao. Evo, moj Anđeo će ići pred tobom. A kad dođe vreme da ih kaznim, kazniću ih za njihov greh.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

34 А ти сад поведи овај народ тамо где сам ти рекао. Ево, мој Анђео ће ићи пред тобом. А кад дође време да их казним, казнићу их за њихов грех.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 »А сад иди и поведи народ на место о коме сам ти говорио, а мој анђео ће ићи пред тобом. Али, када дође време да кажњавам, казнићу их за њихов грех.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 A sada idi, vodi taj narod kuda sam ti kazao. Evo, moj æe anðeo iæi pred tobom, a kad ih pohodim, pohodiæu na njima grijeh njihov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 32:34
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господе, Боже наш! Ти си их услишио, био си Бог који опрашта, али и кажњава дела њихова.


Одвешћеш их и посадити на гору наследства свога, На место које си себи, Господе, припремио за боравиште, светињу, Господе, коју су Твоје руке створиле!


Немој им се клањати нити служити јер сам ја Господ, Бог твој, Бог љубоморан! Кажњавам синове због грехова отачких, који ме мрзе, до трећег и четвртог колена.


Ево, шаљем анђела свога пред тобом да те чува на путу и доведе те на место које сам ти припремио.


Заиста рекох: ‘Извешћу вас из муке египатске у земљу хананску, хетејску, аморејску, ферезејску, јевејску и јевусејску, у земљу у којој теку млеко и мед.’


Затим рече Мојсије Господу: „Види, Ти си ми рекао: ‘Води тај народ’, али ми ниси рекао кога ћеш послати са мном. Рекао си: ‘Знам те по имену и нашао си милост преда мном.’


Послаћу пред тобом анђела и истераћу Хананце, Амореје, Хетеје, Ферезеје, Јевеје и Јевусеје.


У свакој тузи њиховој и он је тужан био, и спасао их анђелом пред собом. Откупио их је љубављу својом и милошћу својом, подигао их је и носио у све дане од давнина.


Овако говори Господ за народ овај: „Да, они воле да скитају, не штеде ноге своје.” То се Господу не свиђа. Сада он спомиње безакоња њихова и кажњава за грехе њихове.


Стога овако говори Господ, Бог Израиљев, против пастира који напасају народ мој: „Ви сте растерали овце моје, разагнали сте их, и не бринете за њих. Сад ја вас кажњавам за злоћу дела ваших”, говори Господ.


Зар да то не казним”, говори Господ, „да се не осветим народу таквом?


Зар да их не казним због тога”, говори Господ, „и да се не освети душа моја варварском народу?


Воле да жртвују – нека жртвују, месо нека једу, али Господ их не прима. Сад ће се Господ сетити безакоња њихових и казниће грехе њихове, у Египат ће се вратити.


„У дан кад казним Израиљ за безакоња, тада ћу казнити и жртвенике ветиљске. Сломиће се рогови жртвеника и на земљу пашће.


„Између свих племена на земљи, вас сам изабрао. Зато ћу вас казнити за сва безакоња ваша.


Кад смо завапили Господу, Он чу наш глас и посла анђела који нас изведе из Египта. Ево, сад смо у Кадису, граду на твојој граници.


да дође на вас сва праведна крв, проливена на земљи, од крви Авеља праведнога до крви Захарије, сина Варахијина, кога убисте између храма и жртвеника.


Моја је освета и моја је награда у дан кад посрне нога њихова. Близу је дан пропасти њихове и долази брзо оно што ће их задесити.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ