Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 32:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Тада Мојсије рече: „Данас сте посветили руке своје Господу чак и на сину своме и брату своме, да вам се данас да благослов!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

29 Tada Mojsije reče: „Danas ste stupili u službu Gospodnju, svaki uz cenu sina ili brata, te vas je on blagoslovio danas.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

29 Тада Мојсије рече: „Данас сте ступили у службу Господњу, сваки уз цену сина или брата, те вас је он благословио данас.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

29 Тада Мојсије рече: »Данас сте се освештали за службу ГОСПОДУ супротставивши се својим синовима и браћи, па вам он данас даје благослов.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

29 Jer Mojsije reèe: posvetite danas ruke svoje Gospodu, svak na sinu svom i na bratu svom, da bi vam dao danas blagoslov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 32:29
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим рече левитима, који су поучавали цео Израиљ и били посвећени Господу: „Поставите свети ковчег у храм који је сазидао Давидов син Соломон, цар Израиљев. Не треба више да га носите на раменима. Сада служите Господу, Богу своме, и народу његовом Израиљу.


Синови Левијеви учинише Мојсијеву заповест и тога дана погибе око три хиљаде људи.


Сутрадан рече Мојсије народу: „Ви сте љуто сагрешили. Сада идем да се попнем Господу да, можда, добијем опроштај за грехе ваше.”


Чињење правде и правице милије је Господу него жртва.


Ако неко још буде пророковао, отац његов и мајка његова рећи ће њему: ‘Нећеш више живети јер си лаж говорио у име Господње!’ Отац његов и мајка његова, који су га родили, пробошће га док пророкује.


Ко љуби оца или мајку више него мене, није мене достојан, и ко љуби сина или кћер више него мене, није мене достојан,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ