Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 32:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 стаде на улаз логора и рече: „К мени ко је Господњи!” Сви синови Левијеви се сабраше око њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Tada Mojsije stade na ulaz u tabor i reče: „Ko je za Gospoda, neka stane uz mene.“ Svi Leviti se okupiše oko njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 Тада Мојсије стаде на улаз у табор и рече: „Ко је за Господа, нека стане уз мене.“ Сви Левити се окупише око њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 па стаде на улаз у табор и рече. »Ко је за ГОСПОДА, нека ми приђе!« И сви Левити се окупише око њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 Stade Mojsije na vrata od okola, i reèe: k meni ko je Gospodnji. I skupiše se pred njega svi sinovi Levijevi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 32:26
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада један од Јоавовох момака остаде код Амасе и викну: „Ко воли Јоава и ко је уз Давида, нека пође за Јоавом!”


Он погледа кроз прозор и рече: „Ко је са мном, ко?” Два-три дворанина погледаше према њему.


Ко ће устати за мене против злотвора? Ко ће стајати уз мене против зликоваца?


Кад Мојсије виде како је народ распуштен, јер га Арон разузда да се срамоти пред непријатељима својим,


Он им рече: „Овако говори Господ, Бог Израиљев: ‘Нека сваки припаше мач свој уз бедро своје, прођите логором од врата до врата и убијте и брата свога и пријатеља свога и ближњега свога!’”


Ко није са мном, против мене је, и ко не сабира са мном, расипа.


Он је казао оцу свом и мајци својој: Не познајем вас. Не познаје браћу своју, ни синове своје не гледа. Чувао је реч твоју и држао се савеза твога.


Једном кад се Исус нађе пред Јерихоном, подиже очи своје и погледа, а то стоји пред њим човек са исуканим мачем у руци. Исус му приђе и упита га: „Јеси ли ти са нама или са нашим непријатељима?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ