Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 32:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Кад се приближи логору, Мојсије угледа теле и играње, разгневи се и баци плоче из руку у подножје горе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Kad se približio taboru i video tele i igranje, Mojsije planu gnevom. Baci on ploče iz ruku i razbije ih na podnožju gore.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Кад се приближио табору и видео теле и играње, Мојсије плану гневом. Баци он плоче из руку и разбије их на подножју горе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Када се Мојсије приближио табору и угледао теле и људе како играју, плану гневом, баци плоче из руку и разби их у подножју горе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I kad doðe blizu okola, ugleda tele i igre, te se razgnjevi Mojsije, i baci iz ruku svojih ploèe, i razbi ih pod gorom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 32:19
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давид је играо из све снаге пред Господом. Био је огрнут само ланеним оплећком.


Гнев ме обузима због зликоваца који напуштају закон твој.


Марија пророчица, сестра Аронова, узе бубањ у руке, а све жене јој се придружише с бубњевима и играху.


Мојсије замоли Господа, Бога свога, и рече: „Господе, зашто се распаљује гнев твој на народ твој, који си избавио из земље египатске силом великом и руком моћном?


Мојсије му одговори: „Није вика победника, нити вика побеђених, него само песму чујем!”


Господ рече Мојсију: „Исклеши две плоче од камена као што су биле прве да напишем на тим плочама речи које су биле на првим плочама, које си разбио.


Не као онај савез какав сам склопио са очевима њиховим кад сам их узео за руку да их изведем из земље египатске. Тај савез они су раскинули, иако сам ја био господар њихов”, говори Господ.


Нема радости у срцу нашем, у жалост се претвори игра наша.


Потом сломих други штап свој, „слогу”, да раскинем братство између Јуде и Израиља.


Мојсије је био смеран, смернији од свих људи на земљи.


А ја вам кажем да ће сваки који се гневи на брата свога бити крив суду. Ако ко каже брату своме „рака”, биће крив Синедриону. Ако ко каже „будало”, заслужиће пакао огњени.


А Исус видевши негодова и рече им: „Пустите дечицу да долазе к мени, не браните им; јер таквима припада царство Божје.


И погледавши их с гневом, тужан због окорелости њиховога срца, рече човеку: „Испружи руку.” И испружи, те поста опет здрава рука његова.


И не будите идолопоклоници као неки од њих, као што је написано: „Народ седе да једе и да пије, те усташе да играју.”


Можете се и срдити, али немојте грешити; сунце да не зађе над вашим гневом,


На тим плочама написаћу речи које су биле на првим плочама које си разбио. Ове положи у ковчег.’


Нека је проклет ко не држи заповести овог закона и не испуњава их. Сав народ нека каже: ‘Амин.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ