Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 31:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Кад Господ изговори ово Мојсију на Гори синајској, даде му две плоче сведочанства, плоче камене написане прстом Божјим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Kad je Gospod prestao da govori s Mojsijem na gori Sinaj, dao mu je dve ploče Svedočanstva, kamene ploče, ispisane Božijim prstom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Кад је Господ престао да говори с Мојсијем на гори Синај, дао му је две плоче Сведочанства, камене плоче, исписане Божијим прстом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Када је ГОСПОД престао да говори Мојсију на Синајској гори, даде му две плоче Сведочанства, камене плоче исписане Божијим прстом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I izgovorivši ovo Mojsiju na gori Sinajskoj, dade mu dvije ploèe svjedoèanstva, ploèe kamene pisane prstom Božijim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 31:18
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада он изведе сина царевог, стави му круну на главу и сведочанство. Тако га зацарише, помазаше и пљескајући рукама викаше: „Живео цар!”


Тада рече Господ Мојсију: „Попни се к мени на гору и ту остани. Даћу ти камене плоче са законом и заповестима које сам написао да подучаваш народ.”


Мојсије уђе усред облака и попе се на гору. Мојсије је боравио на гори четрдесет дана и четрдесет ноћи.


Направићу разлику између народа свога и народа твога. Сутра ће бити тај знак.’”


„Овакав савез ћу начинити с домом Израиљевим после ових дана”, говори Господ: „Ставићу свој закон у тело њихово и уписаћу га у срце њихово. Ја ћу бити Бог њихов, а они ће бити народ мој.


Али ако ја Божјим духом изгоним демоне, онда је дошло до вас царство Божје.


Али ако ја Божјим прстом избацујем демоне, онда је дошло до вас царство Божје.


јер се на вама очитује да сте ви Христово писмо састављено нашом службом, које није написано мастилом, него Духом живога Бога, не на каменим плочама, него на плочама људских срца.


Он написа на тим плочама као и раније, десет заповести које вам је Господ рекао на гори, из огња, на дан вашег збора. Потом ми их Господ даде.


Он вам објави свој савез. Заповеди вам да држите десет заповести, које написа на две плоче камене.


Те речи изговори Господ гласом силним целом збору вашем на гори из огња, облака и мрака. Ништа није додавао. Исписао је на две плоче камене и даде их мени.


са златном кадионицом и Ковчегом завета, обложеним свуда златом, у ком беше златан суд с маном, и Аронов штап који је процветао, и заветне плоче,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ