Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 30:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Ко направи такво уље или помаже некога, нека се одстрани из свога народа.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Ko god napravi ulje od istih sastojaka ili ga stavi na nekog tuđinca, neka se istrebi iz svog naroda.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

33 Ко год направи уље од истих састојака или га стави на неког туђинца, нека се истреби из свог народа.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

33 Ко год направи овакво уље и стави га на било кога осим на свештеника, нека се одстрани из свога народа.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 Ako li bi ko naèinio tako ulje ili namazao njim drugoga, istrijebiæe se iz naroda svojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 30:33
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Необрезани мушкарац, који није обрезао кожицу уда свога, нека се прогна из народа јер је прекршио мој савез.”


Седам дана једите бесквасан хлеб и првога дана уклоните квасац из кућа својих. Ако би ко јео квасан хлеб од првога до седмога дана, нека се та душа истреби из Израиља.


У тих седам дана нека се не нађе квасац у вашим кућама. Ко год би јео нешто с квасцем, нека се та душа истреби из збора Израиљевог, био он странац или домаћи.


Они нека једу оно што је послужило за њихово очишћење и посвећење. Нико други нека не једе јер је ствар света.


Још рече Господ Мојсију: „Узми мирисе: балсам, оникс и халван мирисни и чист тамјан у истим количинама.


Ко начини такав да би мирисао, нека се истреби из свога народа.”


Чувајте дакле суботу јер вам је она света. Ко је оскрнави, нека се погуби. Ко тада буде радио какав посао, нека се та душа истреби из свог народа.


Ако неко из дома Израиљева, или међу дошљацима који живе међу вама, пије било какву крв, окренућу лице своје од тога који пије крв и истребићу га из народа његовог.


Јер, живот сваког тела је у крви. Зато сам рекао синовима Израиљевим: Немојте јести крв ниједног живог бића јер је живот сваког живог бића у крви. Ко би је јео, нека се истреби.


а не доведе на врата шатора састанка као принос за жртву Господу пред пребивалиштем, крив је за крв. Нека се тај човек истреби из свога народа.


а не доведе је пред улаз шатора састанка да се принесе Господу, нека се истреби из свога народа.


Свако ко би учинио неки порок истребиће се из свога народа.


Онај који би јео носио би грех на себи јер је обесветио светињу Господњу. Такав нека се истреби из свога народа.


Ако човек узме сестру своју, кћер оца свога, или кћер мајке своје и види голотињу њену, а она види голотињу његову, чине гадост. Нека се погубе пред народом. Открио је голотињу сестре своје, па нека сноси последице греха.


Ако човек општи са женом у време њене месечнице, открије њену голотињу, открије њено течење и она открије своје течење, нека се обоје истребе из народа свога.


Ја ћу окренути лице своје од њега и истребићу га из народа његова, јер је давши дете своје Молоху окаљао светињу моју и обесветио име моје свето.


Кажи им: ‘Ако икад неко од потомака ваших приступи светим приносима које синови Израиљеви посвећују Господу кад су нечисти, тај нека се уклони од лица мога. Ја сам Господ!


Ко год не би постио тога дана, нека се истреби из народа свога.


Међутим, ако неко сагреши хотимице, домаћи или дошљак, тај хули на Господа. Нека се такав истреби из свога народа.


Он је презрео реч Господњу и прекршио његову заповест. Нека се такав истреби, а кривица пада на њега.


Онај који дотакне покојника, тело мртвога човека, а не очисти се, тај оскврњује Господње пребивалиште. Такав нека се истреби из Израиља. Пошто није био покропљен водом очишћења, зато је нечист и његова нечистота је на њему.


Ако неко буде нечист и не очисти се, нека се такав истреби из збора. Оскрнавио је Господње пребивалиште. Пошто није покропљен водом очишћења – нечист је.


„Немојте да се истреби племе Катове породице међу левитима.


Међутим, ако је неко чист и није на путу, па пропусти да слави Пасху, та душа нека се истреби из свога народа. Пошто није принео жртву Господу у њено време, нека сноси своју кривицу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ