Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 30:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 „Узми најбоље мирисе: пет стотина сикала најчистије смирне, пола од тога – двеста педесет мирисног цимета и двеста педесет мирисне трске,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 „Uzmi najbolje začine: pet stotina šekela smirne, polovinu te mere cimeta, to jest, dve stotine pedeset šekela, dve stotine pedeset šekela mirišljave trske,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

23 „Узми најбоље зачине: пет стотина шекела смирне, половину те мере цимета, то јест, две стотине педесет шекела, две стотине педесет шекела миришљаве трске,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 »Узми најбоље зачине: пет стотина шекела течне смирне, упола мање, то јест две стотине педесет шекела мирисног цимета, две стотине педесет шекела иђирота,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 Uzmi mirisa najboljih: smirne najèistije pet stotina sikala i cimeta mirisavoga pola toliko, dvjesta pedeset, i iðirota takoðe dvjesta pedeset,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 30:23
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Свештеник Садок узе рог са уљем из шатора и помаза Соломона. Дунуше у трубе и сав народ повика: „Живео цар Соломон!”


Неки су се од њих старали о другим предметима, о посвећеним стварима, о брашну, вину, уљу, тамјану и мирисима.


Неки од синова свештеничких справљали су мирисну маст.


Волиш правду, а мрзиш безакоње. Зато те помаза уљем Бог, Бог твој, више него другове твоје.


уље за светиљке, мирисе за уље помазања и мирисни кад,


пет стотина по сиклу светилишта ловора и један хин маслиновог уља.


Затим уље за помазивање и тамјан мирисни за светилиште. Све нека начине онако како сам ти наложио.”


Такође, и мирисе и уље за светиљке, уље за помазивање и мирисни тамјан.


Затим, справи свето уље за помазивање и чисти тамјан мирисни, како га справљају мајстори.


Намирисала сам постељу своју смирном, алојом и циметом.


Драги мој је стручњак за смирну која ми на грудима почива.


Мириси су твоји скупоцени, као разливено уље је име твоје, зато те девојке воле.


нардом и шафраном, иђиротом и циметом, свакојаким биљем мирисним, смирном и алојем, са свим најлепшим мирисима.


Ниси ми новцем мирисне биљке купио, нити си ме лојем жртава својих заситио, него си ме мучио гресима својим и жалостио ме неделима својим.


Шта ће ми тамјан који из Саве долази и цимет мирисни из земље далеке? Ваше жртве паљенице нису ми угодне, нити су ми драги приноси ваши.”


Доносили су на трг твој Дан и Јаван из Мосела, ковано гвожђе, цимет и трску, и мењали се с тобом.


Трговци из Саве и Раме трговали су с тобом. Доносили су најбоље мирисе, драго камење и злато.


Елеазар, син свештеника Арона, нека се стара о уљу за свећњак, за мирисни тамјан, за жртву свакодневну и за уље за помазивање. Нека се брине за сав шатор и за све што је у њему, за светињу и свете предмете.”


Тада Самуило узе уљаницу, изли му на главу, пољуби га и рече му: „Зар те није помазао Господ да владаш над наследством његовим?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ