Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 30:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Богаташ нека не плати више, нити сиромах мање од пола сикла кад прилажу Господу откуп за себе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Bogati neće davati više, niti siromašni manje od pola šekela, kada daju prinos Gospodu kao otkup za svoj život.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Богати неће давати више, нити сиромашни мање од пола шекела, када дају принос Господу као откуп за свој живот.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Нека богати не дају више ни сиромашни мање од пола шекела када будете давали прилог ГОСПОДУ као откупнину за свој живот.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Bogati da ne da više a siromah da ne da manje od po sikla, kad daju prilog Gospodu na oèišæenje duša vaših.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 30:15
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давид упита Гаваоњане: „Шта да вам учиним? Чиме да вас обештетим па да благословите наследство Господње?”


Он не прилази великашима, не разликује богате и сиромашне јер су сви дело руку његових.


„Кад будеш пребројавао синове Израиљеве за попис, свако нека да откупнину Господу за себе да га не стигне зло при попису.


Ко год је за попис, од двадесет година и више нека да прилог Господу.


Кад узмеш новац за откуп од синова Израиљевих, остави их за потребе шатора састанка. То ће бити спомен пред Господом за ваше очишћење.”


Пола сикла по глави, по храмовној мери, од свакога који је уписан од двадесет година па навише, њих шест стотина три хиљаде пет стотина педесет.


Богат и сиромах се срећу, обојицу је Господ створио.


„Сав народ у земљи треба да даје овај принос кнезу Израиљевом.


Јер, живот тела је у крви. Ја сам је одредио за жртвеник да се очишћују душе ваше. Крв очишћује јер је у њој живот.


Зато дајемо своје прилоге Господу, шта је ко задобио: златне копче, наруквице, прстење, наушнице и огрлице, да бисмо очистили душе своје пред Господом.”


И ви, господари, исто тако поступајте с њима, без претње, знајући да је и њихов и ваш Господ на небесима и да он не гледа ко је ко.


Јер ко чини неправду, примиће што је скривио, и не гледа се ко је ко.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ