Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 29:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Затим узми одежде и обуци Арону кошуљу, стави на њега огртач оплећка, оплећак и напрсник и опаши га појасом оплећка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Zatim uzmi odoru i obuci Arona u košulju, ogrtač oplećka, oplećak i naprsnik i opaši ga izvezenim pojasom oplećka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Затим узми одору и обуци Арона у кошуљу, огртач оплећка, оплећак и напрсник и опаши га извезеним појасом оплећка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Узми одећу, па Аарону обуци кошуљу, огртач наплећка, наплећак и напрсник. Наплећак причврсти његовим појасом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 I uzevši haljine obuci Aronu košulju i plašt ispod opleæka i opleæak i naprsnik, i opaši ga pojasom od opleæka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 29:5
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Напрсник за суђење направи уметнички. Направи га као и рад на оплећку: од злата, порфире, скерлета, кармезина и финог лана.


Затим направи огртач, сав од порфире, за оплећак.


Скрој кошуљу од финог везеног платна ланеног, од платна ланеног скрој и турбан, а појас начини везен.


Они дођоше и изнесоше их у њиховим одеждама изван логора, како им је Мојсије и рекао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ