Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 29:44 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

44 Посветићу шатор састанка и жртвеник, а Арона и синове његове посветићу да ми буду свештеници.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

44 Ja ću posvetiti Šator od sastanka i žrtvenik. Takođe ću posvetiti Arona i njegove sinove da mi služe kao sveštenici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

44 Ја ћу посветити Шатор од састанка и жртвеник. Такође ћу посветити Арона и његове синове да ми служе као свештеници.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

44 Освештаћу Шатор састанка и жртвеник, а освештаћу и Аарона и његове синове, да могу да ми служе као свештеници.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

44 I osvetiæu šator od sastanka i oltar; i Arona i sinove njegove osvetiæu da su mi sveštenici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 29:44
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ му рече: „Услишио сам молитву твоју и вапај твој, које си ми упутио. Посветио сам храм који си сазидао да ту пребива име моје довека. Очи моје и срце моје биће ту у све дане.


Ту ћу се састајати са синовима Израиљевим да их посвећујем славом својом.


Ја ћу пребивати међу синовима Израиљевим и бићу им Бог.


Тако неће оскрнавити потомство своје у народу свом јер ја, Господ, њега посвећујем.’”


Кад би јели свете приносе њихове, навукли би грех. Ја сам Господ који их посвећујем!’”


Тако нека држе заповести моје да не навуку на себе грех и не умру оскрнавивши светињу. Ја сам Господ који их посвећујем!


зашто ви кажете да хули на Бога онај кога је Отац посветио и послао на свет – што сам рекао: ‘Ја сам Син Божји’?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ