Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 29:32 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 Арон и синови његови нека једу месо тога овна и хлеб из котарице на вратима шатора састанка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

32 Aron i njegovi sinovi neka jedu meso od tog ovna sa hlebom iz košare, na ulazu u Šator od sastanka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

32 Арон и његови синови нека једу месо од тог овна са хлебом из кошаре, на улазу у Шатор од састанка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

32 Нека Аарон и његови синови на улазу у Шатор састанка једу месо овна и хлеб из корпе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

32 I Aron i sinovi njegovi neka na vratima šatora od sastanka jedu meso od toga ovna i hljeb što je u kotarici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 29:32
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Узми и један хлеб, један колач са уљем и једну погачу из котарице бесквасних хлебова која је пред Господом.


Узми овна за посвећење и скувај његово месо на светом месту.


Они нека једу оно што је послужило за њихово очишћење и посвећење. Нико други нека не једе јер је ствар света.


Затим рече Мојсије Арону и синовима његовим: „Скувајте то месо на вратима шатора састанка, онде га једите с хлебом посвећења што је у котарици, као што сам вам заповедио: Арон и синови његови нека то једу!


Како је ушао у дом Божји и појео постављене хлебове, које нису смели јести ни он ни његови другови, већ само свештеници?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ