Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 29:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Посвети груди од обртане жртве и плећку од жртве подизане, што је обртано и подизано од овна којим су Арон и његови синови посвећени.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Posveti grudi koje su bile prinesene kao žrtva dizanica i but koji je bio prinesen kao žrtveni dar od ovna prinesenog za posvećenje Arona i njegovih sinova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

27 Посвети груди које су биле принесене као жртва дизаница и бут који је био принесен као жртвени дар од овна принесеног за посвећење Арона и његових синова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 »Освештај оне делове овна за постављење који припадају Аарону и његовим синовима: груди које су окретане и бут који је дарован.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 Tako æeš osvetiti grudi od žrtve obrtane i pleæe od žrtve podizane, što je obrtano i što je podizano od ovna posvetnoga za Arona i za sinove njegove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 29:27
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом узми груди овна принесеног за Ароново посвећење и обрћи тамо-амо да буде жртва обртана пред Господом. То ће бити твој део.


То ће припадати Арону и синовима његовим као закон вечни синовима Израиљевим јер је жртва подизана. То је део који ће синови Израиљеви давати од жртава захвалница Господу.


Плећка од жртве подизања и груди од жртве примицања и одмицања доносиће се с лојем који се спаљује. Пошто се примакну и одмакну пред Господом, нека припадну теби и синовима твојим као вечни закон који је Господ заповедио.”


Својим рукама нека принесе Господу жртву паљеницу. Нека принесе лој с грудима. Груди нека се примичу и одмичу као жртва примицана Господу.


То су прописи за жртву паљеницу, за принос, за грех, за преступ, жртву посвећења и захвалности


Груди и десну плећку Арон принесе примичући и одмичући пред Господом, као што Господ заповеди Мојсију.


Нека ти припадну и дарови од жртава примицања и одмицања. Дајем то синовима и кћерима твојим као вечити закон. Свако у породици твојој ко је чист нека једе од тога.


Тада нека свештеник то принесе као жртву примицања и одмицања пред Господом. То је светиња која припада свештенику, осим груди примицања и одмицања и плећке подизане. После тога назиреј може пити вино.


Ово нека припадне свештеницима од народа, од оних који приносе жртве, од крупне или ситне стоке: нека се дају свештенику плећка, обе вилице и желудац.


Закон, наиме, поставља слабе људе за првосвештенике, а реч заклетве, дате после закона, Сина који је довека савршен.


Тада трпезар донесе плећку и што је било на њој и стави пред Саула. Онда му Самуило рече: „То је остављено за тебе. Пред тобом је, па једи. То је сачувано за тебе, за ову прилику, кад сам позвао народ.” Тако је тог дана Саул јео са Самуилом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ