Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 28:37 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

37 Вежи је врпцом од порфире за турбан, спреда на капи нека стоји.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

37 Priveži je ljubičastom vrpcom i postavi je na vrh turbana, s prednje strane.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

37 Привежи је љубичастом врпцом и постави је на врх турбана, с предње стране.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

37 За њу вежи плаву узицу да може да се причврсти за турбан. Нека буде с предње стране турбана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

37 I veži je vrvcom od porfire za kapu, sprijed na kapi da stoji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 28:37
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека се напрсник веже својим алкама за алке оплећка врпцом од порфире тако да напрсник стоји изнад појаса и да се не раздваја од оплећка.


Затим направи огртач, сав од порфире, за оплећак.


Начини плочицу од чистога злата и на њој, као на печату, урежи „Посвећен Господу”.


То нека стоји на Ароновом челу да може да носи све грехе који би могли упрљати свете приносе које приносе синови Израиљеви. Нека му буде стално на челу да стекне милост Господа.


Нека скроје ову одећу: напрсник, оплећак, огртач, кошуљу везену, турбан и појас. Те свете одежде начини Арону, брату своме, и синовима његовим да ми служе као свештеници.


Стави му турбан на главу и плочицу свету стави на турбан.


На главу му стави турбан, а на турбан спреда стави златну плочицу, свету круну, као што Господ заповеди Мојсију.


Потом додаде: „Нека му ставе на главу капу чисту!” Они му ставише чисту капу на главу и обукоше га у свечану одећу, док је анђео Господњи стајао.


„Кажи синовима Израиљевим и реци им нека ставе ресе на скутове своје одеће они и њихова поколења. На ресу свакога скута нек ставе врпцу од плавога гримиза.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ