Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 26:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Начини засторе од козје длаке да покривају стан. Начини једанаест застора.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Potom od kozje dlake napravi zavese za Šator povrh Prebivališta; napravi jedanaest zavesa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Потом од козје длаке направи завесе за Шатор поврх Пребивалишта; направи једанаест завеса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 »Од кострети направи завесе за шатор изнад Боравишта – укупно једанаест.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 I naèini zavjese od kostrijeti za naslon nad šatorom; jedanaest takih zavjesa naèini.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 26:7
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кћи из Тира долази с даровима, старешине народне гледају лице твоје.


порфиру, скерлет, кармезин, фини и лош, и тканину од козје длаке,


Стан ћеш ми направити од десет застора од финог ланеног платна, порфире, скерлета и кармезина. По њима нека буду уметнички извезени херувими.


Пошто је више застора на прекривачу, нека половина застора виси на задњој страни шатора.


Направи шатору и покров од обојених у црвено овнујских кожа, а преко њега покров од фине коже.


Затим, направи педесет кука од злата. Тим кукама састави засторе тако да стан буде целина.


Дужина сваког застора нека је тридесет лаката, а ширина четири лакта. Нека буде једанаест истих.


Састави пет застора посебно, а посебно састави оних шест застора. Шести застор превиј надвоје на предњој страни шатора.


Ко год је имао порфире, скерлета, кармезина, преденог лана, козје длаке, кожа овнујских, обојених црвено, и кожа јазавичјих, све су доносили.


Све жене које је вукло срце и које су биле веште ткале су козју длаку.


Затим: порфиру, скерлет, кармезин, преден лан, козју длаку,


створиће Господ над целом Гором сионском и над онима који ту бораве облак од дима дању и сјај огња пламеног ноћу, као заклон целокупној слави.


Синови Гирсонови су у шатору састанка чували пребивалиште, шатор и његов кров и засторе на вратима шатора састанка,


Очистите и сву одећу, кожну опрему, све од кострети и све дрвене судове!”


нека носе засторе светиње, шатор састанка, прекривач његов и прекривач од кожа јазавичјих који су одозго на њему, застор на улазу у шатор сведочанства,


него: скривени срдачни човек с непропадљивим украсом кротког и мирног духа; то је скупоцено пред Богом.


Тако и ви млађи покоравајте се старешинама. А сви се један према другом опашите смерношћу, јер „Бог се супротставља охолима, а понизнима даје благодат”.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ