Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 26:32 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 Окачи га о четири стуба од багремовине, златом опточена, са златним кукама на четири сребрна лежишта.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

32 Okači je na četiri zlatom obložena stuba od bagremovog drveta, sa kukama od zlata. Neka stoje na četiri srebrna podnožja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

32 Окачи је на четири златом обложена стуба од багремовог дрвета, са кукама од злата. Нека стоје на четири сребрна подножја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

32 Окачи је на четири стуба од багремовог дрвета обложена златом, која имају златне куке и стоје на четири сребрна постоља.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

32 I objesi ga o èetiri stupa od drveta sitima, okovana zlatom, sa kukama zlatnim, na èetiri stopice srebrne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 26:32
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Завесе су биле од белог лана и љубичасте порфире, причвршћене врпцама ланеним и пурпурним, а сребрне алке на мермерним стубовима. Златне и сребрне постеље биле су на поду прекривеном порфиром, мермером, седефом и драгуљима.


коже овчије обојене црвено, фине коже, багремово дрво,


Затим начини застор од порфире, скерлета и кармезина и финог лана и на њему нека буду извезени херувими.


Окачи застор за куке, па унеси ковчег завета иза застора, тако да вам застор раставља светињу од светиње над светињама.


За тај застор истеши пет стубића од багремовине и опточи их златом.


За њега направише пет стубова с њиховим кукама. Врхове стубова и њихове држаче оковаше златом, а пет њихових лежишта направише од бронзе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ