Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 26:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Пет застора нека су састављени један с другим, а и других пет нека буду састављени један с другим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Pet zavesa neka budu spojene jedna za drugu, a tako i drugih pet zavesa neka budu spojene jedna za drugu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Пет завеса нека буду спојене једна за другу, а тако и других пет завеса нека буду спојене једна за другу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Пет завеса споји у једну целину, а исто учини и са осталих пет.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Pet zavjesa neka se sastavljaju jedan s drugim, i pet drugih zavjesa neka se sastavljaju jedan s drugim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 26:3
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сваки застор нека буде двадесет осам лаката дуг и четири лакта широк. Сви застори нека имају исте мере.


Начини петље од порфире на рубу једног застора и на рубу другог застора, где ће се спајати.


Састави пет застора посебно, а посебно састави оних шест застора. Шести застор превиј надвоје на предњој страни шатора.


Пет застора саставише једне с другим, а пет других исто.


да сви буду једно, као што си ти, Оче, у мени и ја у теби, да и они буду једно у нама како би свет поверовао да си ме ти послао.


Има разлике у додељивању благодатних дарова, али је Дух исти.


Од њега је све тело уједно повезано и сједињено тако што сваки зглавак пружа потпору сходно одмереном дејству сваког појединог дела; то чини да тело расте на своју сопствену изградњу у љубави.


а не држи се главе, од које све тело, повезано и потпомогнуто зглавцима и свезама, расте растом који Бог даје.


да се њихова срца утеше и да сједињени у љубави дођу до свег богатства пуног разумевања, до познања тајне Божје, Христа,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ