Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 23:31 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 Поставићу ти границу од Црвеног мора до Филистејског мора и од пустиње до реке. Предаћу вама у руке становнике те земље и ти их протерај.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 Postaviću ti granice: od Crvenog mora do Filistejskog mora, i od pustinje do Eufrata. Naime, ja ću u vaše ruke predati stanovnike zemlje, koje ćeš isterati pred sobom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

31 Поставићу ти границе: од Црвеног мора до Филистејског мора, и од пустиње до Еуфрата. Наиме, ја ћу у ваше руке предати становнике земље, које ћеш истерати пред собом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 Поставићу ти границе од Црвеног до Филистејског мора и од пустиње до реке Еуфрат. Предаћу ти у руке становнике те земље, па ћеш их истерати испред себе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

31 I postaviæu meðe tvoje od Mora Crvenoga do mora Filistejskoga i od pustinje do rijeke; jer æu vama u ruke dati one koji žive u onoj zemlji da ih otjeraš ispred sebe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 23:31
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тога дана Господ је склопио савез с Аврамом рекавши: „Потомству твоме дајем земљу ову, од реке у Египту до велике реке, реке Еуфрата,


од варвара за које је Господ рекао синовима Израиљевим: „Немојте одлазити њима и они нека не долазе вама. Оне ће завести срца ваша боговима својим.” Њих Соломон заволе.


Кад, гле, приступи један пророк цару израиљском Ахаву и рече: „Овако говори Господ: ‘Јеси ли видео то силно мноштво? Ево, ја ћу ти га данас дати у руке да би познао да сам ја Господ.’”


У то време прославише празник Соломон и сав Израиљ с њим. Соломон је сакупио велик збор пред Господом, Богом нашим, од уласка у Емат до Египатског потока. Трајало је то седам дана и још седам дана – четрнаест дана.


Владао је над свим царевима од Еуфрата до земље филистејске и до границе египатске.


Владаће од мора до мора и од реке до крајева земаљских.


Господ рече Мојсију: „Не бој га се јер ћу га предати у твоје руке са свим народом његовим и земљом његовом. Учини с њим онако како си учинио Сиону, цару аморејском, који је живео у Есевону.”


„Пренеси заповести синовима Израиљевим и реци им: ‘Кад дођете у земљу хананску, та ће вам земља бити наследство. То је земља хананска у својим границама.


Окрените се и пођите ка горама и долинама, ка Негеву и обали морској, ка земљи хананској, ка Ливану, све до велике реке Еуфрата.


Видите, пред вас стављам ову земљу. Уђите у њу и заузмите ту земљу! Господ се заклео оцима вашим Аврааму, Исаку и Јакову да ће им је дати и потомцима њиховим после њих.’


Свако место на које ступи стопало ваше – биће ваше. Границе ће вам бити од пустиње до Ливана и од реке, реке Еуфрат, до мора на западу.


Господ, Бог наш, предаде нам га у руке. Убисмо њега и синове његове и сав народ његов.


Није било града који нам је одолео. Од Ароира, који је на обали потока Арнона, и града који је у његовој долини, па све до Галада, све нам предаде Господ, Бог наш.


У градовима ових народа које ти Господ, Бог твој, даје у посед не остављај никог у животу.


Тада ми Господ рече: ‘Не бој га се! Предадох га теби у руке са свим народом његовим и земљом његовом. Учини с њим како си учинио са Сионом, царем аморејским, који је живео у Есевону!’


да ће отерати све твоје непријатеље испред тебе, као што ти је Господ казао.


Знај да данас Господ, Бог твој, иде пред тобом, као огањ који спаљује. Он ће их уништити и оборити пред тобом. Ти ћеш их истерати и брзо побити, као што ти је казао Господ.


Биће вам границе од пустиње и овог Ливана, па до велике реке, реке Еуфрата, сва земља хетејска, све до Великог мора, где сунце залази.


Ви остали немојте да стојите, него гоните непријатеље своје. Туците их с леђа. Не дајте им да уђу у своје градове. Предаде их у руке ваше Господ, Бог ваш.”


Тада Господ рече Исусу: „Не бој их се. Дајем их у твоје руке. Ниједан од њих неће се одржати пред тобом.”


Све становнике брда, од Ливана до Мисрефот-Мајима, и све Сидонце ја ћу отерати испред синова Израиљевих. Ти раздели жребом у власништво земљу, као што сам ти заповедио.


Они рекоше Исусу: „Господ нам је дао у руке сву ту земљу. Сви становници те земље дрхте пред нама.”


Господ им даде да отпочину у миру свуда уоколо, као што се заклео оцима њиховим. Нико им од њихових непријатеља није одолевао. Све њихове непријатеље предаде им Господ у руке.


Ево, ја сада идем на пут куда иду сви на земљи. Спознајте свим срцем својим и свом душом својом да није изостало ништа од оних добрих обећања која вам је дао Господ, Бог ваш. Све вам се испунило, није изостала ниједна реч.


Потом сте прешли Јордан и дошли пред Јерихон. Тада су вас напали Јерихоњани, Аморејци, Ферезејци, Хананци, Хетејци, Гергесејци, Јевејци и Јевусејци. Ја сам их предао у ваше руке.


Послао сам пред вама стршљенове који су гонили два цара аморејска, а не мач твој ни лук твој.


Господ је истерао пред нама све народе и Аморејце који су живели у овој земљи. Ми ћемо служити Господу јер је он Бог наш.”


Затим сам вас довео у земљу Аморејаца, који су живели с оне стране Јордана. Они заратише против вас, али сам их предао у ваше руке. Запосели сте земљу њихову јер сам их ја пред вама уништавао.


Тада рече Господ Исусу: „Управи копље које ти је у руци према Гају. Предајем ти га у руке!” Исус управи копље које му је било у руци према граду.


Тада искочите из заседе и заузмите град. Господ, Бог ваш, даће вам га у руке.


Међутим, људи Израиљци рекоше Јевејцима: „Можда ви живите међу нама. Како да склопимо савез са вама?”


Јуда се подиже и Господ им предаде у руке Хананце и Ферезејце. Код Везека побише десет хиљада људи.


Тада Господ, Бог Израиљев, предаде у руке Израиљу Сиона и сав народ његов. Поби их Израиљ и запоседе сву земљу Амореја који су живели у тој области.


Зато Давид поново запита Господа и Господ му одговори говорећи: „Устани и иди у Кеилу јер ћу предати Филистејце у руке твоје.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ