Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 22:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Међутим, ако је сунце већ изашло, следи казна за његову крв. Лопов мора да надокнади штету. Ако нема ничега, нека се он прода због своје крађе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Ako se lopov zatekne dok provaljuje, pa mu se zada udarac od koga umre, onaj koji ga ubije neće odgovarati za prolivenu krv.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Ако се лопов затекне док проваљује, па му се зада ударац од кога умре, онај који га убије неће одговарати за проливену крв.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 (Ако неко затекне крадљивца у провали, па га ударцем усмрти, неће бити крив за његову смрт.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Ako se lupež uhvati gdje potkopava, te bude ranjen tako da umre, da ne bude kriv za krv onaj koji ga bude ubio;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 22:2
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зором устаје убица, убија сиромаха и убогог, а лопов се ноћу шуња.


У тами проваљују у куће а дању се скривају, за светлост неће да знају.


Од људи су изгнани, вичу за њима као за лоповима.


Још се на скутевима твојим налази крв сиромаха невиних. Ниси их у провали изненадио, такви су они.


Кад хоћу да Израиљ лечим, открива се безакоње Јефремово и злоћа Самарије. Само лажу, лопов проваљује, напољу разбојници нападају.


На град наваљују, по зидинама скачу, пењу се на куће, кроз прозор као лопов улазе.


па га нађе осветник по крви ван граница његовог уточишта и осветник по крви убије убицу, није крив за крв.


А ово знајте: кад би домаћин знао у коју ноћну стражу ће крадљивац доћи, бдио би и не би дозволио да се поткопа његова кућа.


јер сами тачно знате да ће дан Господњи доћи као лупеж у ноћи.


Нико од вас, наиме, да не страда као убица, или лупеж, или злочинац, или као човек који се меша у туђе ствари.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ