2. Mojsijeva 19:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић13 Таквог нико да не дотакне руком, него камењем да се заспе или стрелом устрели. Био човек или животиња, нека не остане у животу.’ Кад рог затруби отежући, онда нека пођу на гору.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod13 Ničija ruka neka ga se ne dotiče, jer će takav biti zasut kamenjem ili ustreljen strelom; bilo životinja ili čovek, neka ne ostane na životu. Kad se začuje otegnuti glas ovnujskog roga, tada neka se popnu na goru.’“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод13 Ничија рука нека га се не дотиче, јер ће такав бити засут камењем или устрељен стрелом; било животиња или човек, нека не остане на животу. Кад се зачује отегнути глас овнујског рога, тада нека се попну на гору.’“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод13 Нека таквога не дотакне рука, него нека се каменује или убије стрелом. Био то човек или животиња, нека не остане у животу.‘ Тек када се отегнуто огласи овнујски рог, нека се пењу на гору.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija13 Toga da se niko ne dotakne rukom, nego kamenjem da se zaspe ili da se ustrijeli, bilo živinèe ili èovjek, da ne ostane u životu. Kad rog zatrubi otežuæi onda neka poðu na goru. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |