Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 18:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Они су судили народу у свако доба, теже случајеве су износили Мојсију, а лакше су сами решавали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 da sude narodu u svako doba. Teže slučajeve su iznosili pred Mojsija, a sve manje sporove su rešavali sami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 да суде народу у свако доба. Теже случајеве су износили пред Мојсија, а све мање спорове су решавали сами.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 и ови су у свако доба судили народу. Теже случајеве износили су Мојсију, а све лакше решавали су сами.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 Koji suðahu narodu u svako doba, a stvari teške javljahu Mojsiju, a male stvari raspravljahu sami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 18:26
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Царица Саве је слушала о Соломону и имену Господњем и дође да му постави питања.


отац убогим, странцима заступник.


Они нека суде народу у свако доба. Све крупније случајеве нека предају теби, а у мањим нека сами пресуђују. Олакшај себи и нека и они носе терет.


Син те Израиљке похули и опсова име Господње. Мајка му се звала Саломита, кћи Давријина из Дановог племена.


Кад судите, не гледајте ко је ко. Саслушајте малога као и великога. Не бојте се ничега! Суд је Божји! Ако је нека ствар тешка, дајте је мени да је испитам.’


Ако ти буде тешко да пресудиш за убиство, имовину, рањавање или расправу у неком твом месту, тада устани и иди у место које изабере Господ, Бог твој.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ