Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 17:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Потом рече: „Ставите руке на престо Господњи – Господ ће ратовати против Амалика од колена до колена!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 jer je rekao: „Pošto se ruka podigla na Gospodnji presto, Gospod će voditi rat protiv Amalika od naraštaja do naraštaja.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 јер је рекао: „Пошто се рука подигла на Господњи престо, Господ ће водити рат против Амалика од нараштаја до нараштаја.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 па рече: »Зато што се рука дигла на ГОСПОДЊИ престо, ГОСПОД ће из поколења у поколење ратовати против Амалечана.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 I reèe: što se ruka bješe podigla na prijesto Gospodnji, Gospod æe ratovati na Amalika od koljena do koljena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 17:16
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Рече му: „Господ се самим собом заклео. Кад си тако поступио, а ниси зажалио сина свога јединца,


Господ је моја снага и моја химна, Он ме је избавио! Он је Бог мој, Њега ћу славити! Он је Бог оца мога, Њега ћу узвишавати!


Овако говори Господ: „Небо је престо мој и земља је подножје ногама мојим. Какав дом ћете ми саградити и где је место почивалишта мог?


‘Небо ми је престо, а земља подножје ногама мојим. Какав ћете ми дом саградити’, говори Господ, ‘или које је место мога почивања?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ