2. Mojsijeva 16:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић21 Тако су скупљали свако јутро колико је коме требало за јело, а кад би сунце огрејало, то се топило. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod21 To su skupljali svakoga jutra, svako koliko mu je trebalo. Ali čim bi granulo sunce, mana bi se istopila. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод21 То су скупљали свакога јутра, свако колико му је требало. Али чим би грануло сунце, мана би се истопила. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод21 Тако је сваког јутра свако сакупио колико му је требало за јело. А када би огрејало сунце, оно што нису покупили истопило би се. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija21 Tako ga kupljahu svako jutro, svaki koliko mu trebaše za jelo; a kad sunce ogrijevaše, tada se rastapaše. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |