Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 16:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Тада у пустињи поче народ гунђати на Мојсија и Арона.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 U pustinji je cela izrailjska zajednica počela da gunđa protiv Mojsija i Arona.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 У пустињи је цела израиљска заједница почела да гунђа против Мојсија и Арона.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 У пустињи сва заједница поче да гунђа против Мојсија и Аарона.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I stade vikati sav zbor sinova Izrailjevijeh na Mojsija i na Arona u pustinji,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 16:2
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Док још нису легли, опколише грађани Содома кућу, млади и стари, сав народ из краја.


Међутим, брзо заборавише дела његова, нису се поуздали у вољу његову.


Гунђали су у шаторима својим, не послушаше глас Господњи.


Очеви наши у Египту нису разумели чудеса твоја, нису се сећали велике милости твоје, већ су се бунили код мора, крај Црвеног мора.


Они рекоше Мојсију: „Зар није било гробова у Египту, него нас доведе да помремо у пустињи? Шта си нам учинио тиме што си нас извео из Египта?


Тада стаде народ гунђати Мојсију говорећи: „Шта ћемо пити?”


Међутим, народ је био жедан, па је гунђао на Мојсија и говорио: „Зашто си нас извео из Египта да помремо од жеђи, ми, деца наша и стока наша?”


Рекоше им: „Господ нека вас види и нека вам суди што нас намрзоше фараон и његови дворани. Дали сте им мач у руке да нас побију!”


ниједан од оних људи који су видели славу моју и чуда која сам учинио у Египту и у пустињи, па су ме десет пута искушавали и нису слушали глас мој,


И не гунђајте као што су неки од њих гунђали, па изгинули од онога који убија.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ