Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 16:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Тада им рече Мојсије: „Нека нико не оставља од тога за ујутру!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Mojsije im reče: „Niko da ne ostavlja od toga do sledećeg jutra.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Мојсије им рече: „Нико да не оставља од тога до следећег јутра.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Тада им Мојсије рече: »Нека нико не оставља ништа за ујутро!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I reèe im Mojsije: niko da ne ostavlja od toga za sjutra.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 16:19
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ништа не остављајте за сутра. Ако шта до јутра остане, спалите на ватри.


Међутим, они не послушаше Мојсија, већ неки оставише од тога за сутра, али им се уцрвља и усмрде. Мојсије се наљути на њих.


Он им рече: „Господ је ово заповедио: ‘Сутра је дан одмора, субота света Господу. Испеците шта желите да печете и скувајте шта хоћете да кувате. Све што вам претекне оставите за сутра.’”


Крв жртве коју у моју славу приносиш не приноси уз бесквасне хлебове и принесено за празник нека не преноћи до сутра.


Не брините се, дакле, за сутрашњи дан, јер ће се сутра бринути за себе; доста је дану зла свога.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ