Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 15:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Господ ће владати вечно и увек!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Gospod će carevati u veke vekova.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Господ ће царевати у веке векова.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 »ГОСПОД влада заувек и довека.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Gospod æe carovati dovijeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 15:18
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом Авраам засади тамарикс и призва име Господа Бога вечног.


Господ је цар свагда и довека, пропашће варвари из земље његове.


Господ ће царевати довека, Бог твој, Сионе, од колена до колена. Алилуја!


Господ је седео над потопом, Господ, цар, седеће довека!


Господ ће вечно владати, за суђење је поставио трон свој.


Овако говори Вишњи и Узвишени, чије је име Свети, и вечно живи: „Боравим на висини у светињи, али ја сам и с понизним и скрушеним, оживљујем дух смерних и крепим срца скромних.


У време тих царева подићи ће Бог небески царство које се довека неће распасти. То се царство неће оставити другом народу. Оно ће разбити и уништити сва она царства, а оно ће само стајати довека.


Заповедих да се доведу преда ме сви мудраци вавилонски и да ми сан растумаче.


Даде му се власт, част и царство, да му служе сви народи, племена и језици. Власт је његова власт вечна, никада проћи неће и неће пропасти царство његово.


Царство, власт и величанство царско даће се народу светаца Вишњега. Царство његово је царство вечно, све ће му се власти покоравати и служиће њему.’


и не уведи нас у искушење, него нас избави од зла.


Он постаде цар у Израиљу кад се сабираху поглавари народни, кад се скупише племена Израиљева.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ