Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 13:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Седам дана једи бесквасан хлеб. Седми дан је празник Господу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Sedam dana jedite beskvasni hleb, a sedmoga dana neka bude praznik Gospodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Седам дана једите бесквасни хлеб, а седмога дана нека буде празник Господу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 седам дана једи бесквасни хлеб, а седмог дана одржи ГОСПОДЊУ светковину.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Sedam dana jedi hljebove prijesne, a sedmi dan neka je praznik Gospodnji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 13:6
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тако су синови Израиљеви који су били у Јерусалиму празновали Празник бесквасних хлебова седам дана у великом весељу. Левити и свештеници су сваког дана славили Господа са инструментима за слављење Господа.


Слави Празник бесквасних хлебова. Седам дана једи бесквасни хлеб, као што сам ти заповедио, у одређено време месеца авива, јер си у месецу авиву изашао из Египта.


Приносићете седам дана жртву паљеницу Господу, а седмога дана нека је свети сабор. Не радите никакав ропски посао.’”


Шест дана једи бесквасни хлеб. Седмога дана нека буде свечани сабор у славу Господа, Бога твога. Тада ништа немој радити.


Дан после Пасхе јели су род те земље, бесквасни хлеб и пржена зрна у тај дан.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ