Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 12:36 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 Господ учини да народ нађе милост у Египћана, те им дадоше то што су тражили. Тако опленише Египат.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

36 Gospod je učinio da Egipćani budu blagonakloni prema narodu, pa su davali. Tako su oplenili Egipćane.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

36 Господ је учинио да Египћани буду благонаклони према народу, па су давали. Тако су опленили Египћане.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

36 А ГОСПОД је учинио да народ нађе милост у очима Египћана, па им ови дадоше оно што су тражили. Тако опљачкаше Египћане.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

36 I Gospod uèini, te narod naðe ljubav u Misiraca, te im dadoše; tako oplijeniše Misirce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 12:36
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Народу коме буду служили ја ћу судити, а потом ће изаћи с великим благом.


Међутим, Господ је био с њим, изли милост на њега, те га заволе управник тамнице.


Сви око њих потпомогоше их посудама сребрним, златом, имањем, стоком и драгоценостима, осим драговољних прилога.


Изведе их са сребром и златом и не беше изнемоглог у племенима његовим.


Кажи народу нека сваки човек затражи од суседа свога и свака жена од сусетке своје сребрног и златног накита.”


Господ учини да Египћани буду наклоњени народу. Сам Мојсије је био врло поштован у земљи египатској, код слуга фараонових и код народа.


Кад су Господу мили путеви човека, и непријатеље његове мири с њим.


Бог учини да Данило нађе милост и разумевање код старешине дворана.


хвалећи Бога и уживајући љубав целог народа. А Господ је сваки дан додавао оне који се спасавају.


и избави га од свих његових невоља, па му даде милост и мудрост пред фараоном, египатским царем, који га постави да управља Египтом и свом његовом кућом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ