Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 12:35 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

35 Синови Израиљеви учинише онако како им је Мојсије рекао и затражише од Египћана сребрне и златне украсе и одећу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

35 Izrailjci su, takođe, učinili onako kako im je Mojsije rekao: tražili su od Egipćana dragocenosti od srebra i zlata, i odeću.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

35 Израиљци су, такође, учинили онако како им је Мојсије рекао: тражили су од Египћана драгоцености од сребра и злата, и одећу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

35 Израелци учинише као што им је Мојсије био рекао и затражише од Египћана предмете од злата и сребра и одећу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

35 I uèiniše sinovi Izrailjevi po zapovijesti Mojsijevoj, i zaiskaše u Misiraca nakita srebrnijeh i nakita zlatnijeh i haljina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 12:35
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Народу коме буду служили ја ћу судити, а потом ће изаћи с великим благом.


Затим слуга извади сребрне и златне украсе и хаљине и даде их Ревеки. Такође, даде и њеном брату и њеној мајци богате дарове.


Сви око њих потпомогоше их посудама сребрним, златом, имањем, стоком и драгоценостима, осим драговољних прилога.


Изведе их са сребром и златом и не беше изнемоглог у племенима његовим.


Потом отидоше синови Израиљеви и учинише како им је Господ преко Мојсија и Арона заповедио, тако учинише.


време тражења и време губљења, време чувања и време одбацивања,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ