Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 1:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Тада Египћани жестоко наметнуше радове Израиљцима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Zato su ih Egipćani terali na ropski rad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Зато су их Египћани терали на ропски рад.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 па их немилосрдно подјармише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 I žestoko nagonjahu Misirci sinove Izrailjeve na poslove,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 1:13
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Господ рече Авраму: „Знај добро да ће твоји потомци бити странци у земљи туђој, где ће робовати и бити мучени четири стотине година.


Он им рече како су га саветовали момци говорећи: „Мој отац је ставио на вас тежак јарам, а ја ћу још додати на ваш јарам. Отац мој вас је шибао бичевима, а ја ћу вас шибати бодљикавим бичевима.”


Отац мој је ставио на вас тежак јарам, а ја ћу вам га још отежати. Отац мој вас је шибао бичевима, а ја ћу вас шибати бичевима с бодљама.’”


Њима се окрену срце и омрзнуше народ његов, тако да су мучили слуге његове.


Живот су им загорчавали тешким радовима, прављењем блата и цигала, свакаквим послом у пољу и свакаквим радовима које су им немилосрдно намештали.


Зло је владар народу сиромашном, као лав који риче и као гладан медвед.


Немој да владаш над њим грубо, него се бој Бога свога!


Вас је узео Господ и извео вас из пећи гвоздене, из Египта, да будете народ који му припада, као што сте данас!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ