Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 1:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Хајде да мудро поступамо с њима, да се не множе, да не би у случају рата пришли непријатељима нашим и да не ударе на нас, па да оду из земље.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Hajde da postupimo mudro s njima, da ne bi postali još brojniji. Inače, ako izbije rat, oni će se udružiti s našim neprijateljima i zaratiti protiv nas, te napustiti zemlju.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Хајде да поступимо мудро с њима, да не би постали још бројнији. Иначе, ако избије рат, они ће се удружити с нашим непријатељима и заратити против нас, те напустити земљу.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Поступимо с њима лукаво, да се не би још више намножили и, у случају рата, пришли нашим непријатељима, борили се против нас и отишли из земље.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Nego hajde mudro da postupamo s njima, da se ne množe, i kad nastane rat da ne pristanu s neprijateljima našim i ne udare na nas i ne otidu iz zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 1:10
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Препредене хвата у њиховом лукавству и намере сплеткара уништава.


Из обести зликовац сиромахе гони, хвата их у замке које им постави.


Њима се окрену срце и омрзнуше народ његов, тако да су мучили слуге његове.


Ако они кажу: „Пођи с нама да пролијемо крв, да замку поставимо безазленом.


Неки пут изгледа човеку прав, а крај му је пут смрти.


Нема мудрости, нема разума и нема савета који су наспрам Господа.


Зато дођи и прокуни ми овај народ јер је јачи од мене. Тако ћу га савладати и истерати из земље. Знам да је благословен онај кога ти благословиш, а да је проклет онај кога ти прокунеш!”


А кад се разданило, окупише се Јудејци и заклеше се да неће јести ни пити док не убију Павла.


Овај је лукаво поступио с нашим племеном и тлачио наше очеве, тако да су морали да бацају своју дечицу да не остану у животу.


Филистејске вође се наљутише на њега и рекоше му вође филистејске: „Пошаљи натраг тог човека. Врати га у његово место које си му одредио. Нека не иде с нама у рат да се не би у боју окренуо против нас. Чиме би се боље умилио свом господару ако не главама ових људи?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ