Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 6:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Међутим, нећеш ти сазидати тај храм, него син твој, који ће изаћи из тела твог. Он ће саградити храм имену моме.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Ipak, nećeš ti sagraditi Dom, nego će tvoj sin, koji je potekao iz tvojih bedara, sagraditi Dom mome imenu.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Ипак, нећеш ти саградити Дом, него ће твој син, који је потекао из твојих бедара, саградити Дом моме имену.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Али, нећеш ти градити дом, него твој рођени син. Он ће саградити дом за моје Име.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Ali neæeš ti sazidati toga doma, nego sin tvoj koji æe izaæi iz bedara tvojih, on æe sazidati dom imenu mojemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 6:9
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Иди и кажи Давиду, слуги мом: ‘Овако говори Господ: Нећеш ми ти саградити храм да пребивам у њему.


Међутим, Бог ми рече: ‘Нећеш ти сазидати храм моме имену јер си ратник и крв си проливао.’


Тако Господ одржа реч своју коју је дао јер сам ја наследио оца свога Давида и седох на престо Израиљев, као што је рекао Господ, и саградих храм овај имену Господа, Бога Израиљевог.


Међутим, Господ рече оцу моме Давиду: ‘Добро си учинио што си помислио да саградиш храм имену моме.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ