Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 6:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Потом се окрену цар и благослови сав збор Израиљев, а сав збор Израиљев је стајао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Zatim se car okrenuo i blagoslovio sav zbor Izrailjev, dok je sav zbor Izrailjev stajao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Затим се цар окренуо и благословио сав збор Израиљев, док је сав збор Израиљев стајао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Док је сва израелска заједница тамо стајала, цар се окрену и благослови је,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I okrenuvši se licem svojim car blagoslovi sav zbor Izrailjev, a sav zbor Izrailjev stajaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 6:3
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом се цар окрену и благослови сав збор Израиљев, а сав збор Израиљев је стајао.


Кад је Давид принео жртве паљенице и жртве захвалне, он благослови народ у име Господње.


Кад се завршила жртва, цар и сви који су били с њим падоше и поклонише се.


Кад су Језекија и поглавари дошли да погледају гомиле, благословише Господа и народ његов Израиљ.


а ја саградих храм теби за стан и место да у њему боравиш заувек.”


Он изговори: „Нека је благословен Господ, Бог Израиљев, који својом руком испуни оно што је устима својим говорио оцу моме Давиду кад је рекао:


Кнез нека је међу њима. Кад они улазе, нека и он уђе, а кад они излазе, нека и он изађе.


И окупи се око њега многи народ, тако да је он ушао у чамац и седео, а сав народ је стајао на обали.


Тада их Исус благослови и отпусти их, а они пођоше ка својим шаторима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ