Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 5:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Кад дођоше све старешине Израиљеве, узеше левити ковчег

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Kad su došle sve izrailjske starešine, Leviti su poneli Kovčeg.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Кад су дошле све израиљске старешине, Левити су понели Ковчег.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Када су стигле све старешине Израела, Левити подигоше Ковчег

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 I kad doðoše sve starješine Izrailjeve, uzeše Leviti kovèeg.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 5:4
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад дођоше све старешине Израиљеве, подигоше свештеници ковчег


Тада Давид рече: „Нико не сме да носи ковчег Божји осим левита, јер је њих изабрао Господ да носе ковчег Господњи и да му служе заувек.”


и пренесоше ковчег, шатор састанка и све посуде освећене које су биле у шатору, пренесоше свештеници и левити.


Свештеници унесоше ковчег савеза Господњег на место његово у унутрашњи простор у светињу над светињама, под крила херувима.


Пошто Арон и синови његови заврше с покривањем светилишта и светих предмета, кад треба збор да крене, нека дођу синови Катови да то носе. Нека се не дотичу светих предмета да не би погинули. То је дужност Катових потомака у шатору састанка.


Свештеницима Исус заповеди: „Подигните ковчег савеза и идите пред народом.” Они подигоше ковчег савеза и пођоше пред народом.


Тада Исус, син Навинов, дозва свештенике и рече им: „Узмите ковчег савеза. Седам свештеника нека носи седам рогова овнујских пред ковчегом Господњим.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ