Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 35:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Синови Израиљеви који су били тамо празновали су тада Пасху и Празник бесквасних хлебова седам дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 I proslavili su Pashu Izrailjci koji su se zatekli tada, u to vreme, kao i praznik Beskvasnih hlebova sedam dana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 И прославили су Пасху Израиљци који су се затекли тада, у то време, као и празник Бесквасних хлебова седам дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Израелци који су се тамо нашли славили су Пасху и Празник бесквасног хлеба седам дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 I praznovaše sinovi Izrailjevi koji se naðoše ondje pashu u to vrijeme i praznik prijesnijeh hljebova sedam dana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 35:17
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тако је тог дана била уређена цела служба Господу да се празнује Пасха и принесу жртве паљенице на жртвенику Господњем, по заповести цара Јосије.


Тада Господ рече Мојсију и Арону у земљи египатској говорећи:


слави Празник бесквасних хлебова. Седам дана једи бесквасан хлеб у одређено време у месецу авиву, јер си тада изашао из Египта. Нико нека ми не приступи празних руку.


Слави Празник бесквасних хлебова. Седам дана једи бесквасни хлеб, као што сам ти заповедио, у одређено време месеца авива, јер си у месецу авиву изашао из Египта.


Шест дана једи бесквасни хлеб. Седмога дана нека буде свечани сабор у славу Господа, Бога твога. Тада ништа немој радити.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ