2. Летописи 34:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић9 Они отидоше поглавару свештеничком Хелкији и предадоше му новац који је био донесен у храм Божји, који су сакупили левити – чувари из руку Манасије, Јефрема, од преосталог Израиља, Јуде и Венијамина, који су боравили у Јерусалиму. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod9 Oni su otišli Prvosvešteniku Helkiji i predali novac koji je došao u Dom Božiji, i koji su Leviti, vratari sakupili od Manasije i Jefrema, od svog ostatka Izrailja, od cele Jude, Venijamina i Jerusalimljana. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод9 Они су отишли Првосвештенику Хелкији и предали новац који је дошао у Дом Божији, и који су Левити, вратари сакупили од Манасије и Јефрема, од свог остатка Израиља, од целе Јуде, Венијамина и Јерусалимљана. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод9 Они одоше првосвештенику Хилкији и дадоше му новац који је доношен у Божији Дом, а који су Левити, чувари капија, сакупили од Манасије, Ефрема и свег преосталог Израела и од целог Јуде и Венијамина и житељâ Јерусалима. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija9 I oni otidoše ka Helkiji poglavaru sveštenièkom, i predaše novce donesene u dom Božji, koje skupiše Leviti vratari od sinova Manasijinih i Jefremovijeh i od svega ostatka Izrailjeva, i od svega Jude i Venijamina, pa se vratiše u Jerusalim; အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Кад се све то завршило, сви синови Израиљеви који су били присутни зађоше по градовима Јудиним. Они су разбијали стубове, ломили кипове, секли идоле и обарали узвишења и жртвенике по свој земљи Јудиној, Венијаминовој, Јефремовој и Манасијиној, док све није било уништено. Потом се вратише сви синови Израиљеви сваки на свој посед и у свој град.