Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 33:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Он је чинио оно што је зло у очима Господњим као што је чинио и отац његов Манасија. Свим киповима резаним које је начинио отац његов Манасија Амон је приносио жртве и служио им.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Činio je što je zlo u očima Gospodnjim kao što je činio njegov otac, Manasija. Naime, Amon je žrtvovao i služio svim idolima koje je napravio njegov otac.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Чинио је што је зло у очима Господњим као што је чинио његов отац, Манасија. Наиме, Амон је жртвовао и служио свим идолима које је направио његов отац.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Чинио је оно што је зло у ГОСПОДЊИМ очима, као и његов отац Манасија. Служио је свим идолима које је направио његов отац Манасија и приносио им жртве.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 I èinjaše što je zlo pred Gospodom kao što je èinio Manasija otac mu; jer svijem likovima rezanijem, koje naèini Manasija otac njegov, prinošaše Amon žrtve i služaše im.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 33:22
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он је чинио зло пред Господом као што је чинио његов отац Манасија.


Рекао сам синовима њиховим у пустињи: Немојте да идете по обичајима отаца својих, немојте да чувате уредбе њихове и немојте да се скрнавите пред киповима њиховим!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ