Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 33:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Господ је говорио Манасији и народу његовом, али нису хтели да га слушају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Gospod je progovorio Manasiji i njegovom narodu, ali oni nisu marili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Господ је проговорио Манасији и његовом народу, али они нису марили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 ГОСПОД је говорио Манасији и његовом народу, али они га нису слушали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 I Gospod govoraše Manasiji i narodu njegovu, ali ne htješe slušati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 33:10
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ је говорио преко слугу својих пророка и рекао:


Остала Манасијина дела и његова молитва Богу и речи које су му говорили видеоци у име Господа, Бога Израиљевог, налазе се у Књизи о царевима Израиљевим.


Међутим, Манасија заведе Јуду и Јерусалим, тако да су чинили горе од варвара које је протерао Господ пред синовима Израиљевим.


Звала сам вас, а ви сте одбијали, пружала сам руку своју, нико пажњу не обрати.


Одбацили сте сваки савет мој и нисте примили прекор мој.


‘Не будите као очеви ваши, којима су викали ранији пророци и говорили: Овако говори Господ Саваот: Вратите се са злих путева својих, и од дела злих. Међутим, они нису слушали, ни обраћали пажњу на мене’”, говори Господ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ