Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 32:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Тада Господ посла анђела, који поби све јунаке и заповеднике у војсци цара асирског, тако да се он врати осрамоћен у своју земљу. Чим је ушао у храм свог бога, убише га онде мачем они који су изашли из његовог тела.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 I Gospod je poslao anđela i satro svakog jakog ratnika, zapovednika i vladara u taboru asirskog cara, a on se sa stidom na licu vratio u svoju zemlju. Kada je došao u hram svog boga, neki od izdanaka njegovih bedara ga sasekoše mačem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 И Господ је послао анђела и сатро сваког јаког ратника, заповедника и владара у табору асирског цара, а он се са стидом на лицу вратио у своју земљу. Када је дошао у храм свог бога, неки од изданака његових бедара га сасекоше мачем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 и ГОСПОД посла анђела, који уништи све врсне ратнике, вође и заповеднике у табору асирског цара, па се он повуче у своју земљу, осрамоћен. А када је ушао у храм свога бога, неки од његових синова погубише га мачем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 I posla Gospod anðela, koji pobi sve junake i vojvode i knezove u vojsci cara Asirskoga, te se vrati sa sramotom u svoju zemlju. I kad uðe u kuæu svojega boga, ubiše ga ondje maèem koji izidoše od bedara njegovijeh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 32:21
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад анђео пружи руку своју на Јерусалим да га уништи, сажали се Господ због зла, па рече анђелу који је убијао народ: „Сад је доста! Повуци руку своју.” Анђео Господњи је био код њиве Орне Јевусејца.


Тада посла Амосов син Исаија Језекији поруку: „Овако говори Господ, Бог Израиљев: ‘Услишио сам молитву коју си ми упутио због асирског цара Сенахирима.’


Због тога се цар Језекија и син Амосов, пророк Исаија, помолише и завапише к небу.


Тако је Господ спасао Језекију и становнике Јерусалима од руке цара асирског Сенахирима и од руке свих других и даде им мир унаоколо.


У њему су доброта и свемоћ. Ко се пред њим оправдао успешно?


У срамоту ћу обући непријатеље његове, а на њему ће блистати круна његова!”


Ти си спасао свога цара, учинио си милост помазанику свом Давиду и потомству његовом довека.


Учинио си нас поругом међу варварима, народи над нама машу главом.


Заветујте се и испуњавајте завете Господу, Богу своме, сви око њега приносите дарове Страшноме!


Блистав си ти, славнији од древних гора.


Опљачкани су они који су насилног срца и сан свој сневају. Свим ратницима руке клонуше.


Од претње твоје, Боже Јаковљев, укочише се и кола и коњ!


Кад дође охолост, дође и срамота, а у скромнима је мудрост.


Охолост претходи паду, а дух гордости претходи пропасти.


Он је говорио: „Зар нису кнезови моји – цареви?


Уништићу Асирца у земљи својој, изгазићу га на горама својим. Скинуће се с њих јарам његов и спашће бреме с међа њихових.’


Како ћеш се онда одбранити од једног од најмањих слугу господара мога? Међутим, ти се уздаш у египатска кола и коњанике!


Тад поручи Амосов син Исаија Језекији: „Овако говори Господ, Бог Израиљев: ‘Услишио сам молбу коју си ми послао у вези са асирским царем Сенахиримом.’


Ја сам Господ, то је моје име. Не дам другом славу своју, ни киповима хвалу своју.”


„Хајде упитај Господа за нас јер Навуходоносор, цар вавилонски, хоће да нас нападне. Можда би Господ учинио чудо своје да онај оде од нас.”


Навуходоносор тада проговори и рече: „Нека је благословен Бог Седрахов, Мисахов и Авденагов, који је послао свога анђела и избавио слуге своје! Они су се у њега уздали, нису слушали заповести цареве, већ су дали тела своја да не би служили и клањали се другом богу, осим своме Богу!


Тада Данило рече цару: „Царе, нека си ти жив довека!


Утом га одмах удари анђео Господњи зато што није дао славе Богу, и би изједен од црва, и издахну.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ