Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 30:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Немојте да будете као очеви ваши и као браћа ваша који сагрешише Господу, Богу отаца својих, па пусти на њих пропаст, као што и сами видите.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Ne budite kao vaši očevi i vaša braća koja su zgrešila Gospodu, Bogu svojih otaca, i on od njih učini pustoš, što i sami vidite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Не будите као ваши очеви и ваша браћа која су згрешила Господу, Богу својих отаца, и он од њих учини пустош, што и сами видите.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Не будите као ваши очеви и браћа, који су били неверни ГОСПОДУ, Богу својих праотаца, па их је он учинио предметом згражавања, као што и сами видите.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Ne budite kao oci vaši i kao braæa vaša što griješiše Gospodu Bogu otaca svojih, te ih dade da budu èudo, kako vidite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 30:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Одупреше се цару Озији и рекоше: „Не припада теби, Озија, да кадиш Господу, него само свештеницима, потомцима Ароновим, који су посвећени да каде. Изађи из светиње! Згрешио си и не служи ти на част пред Господом Богом.”


Зато се спусти гнев Господњи на Јуду и Јерусалим, па је пустио на њих невољу да буду ругло и подсмех, као што видите очима својим.


Сагрешисмо са очевима својим, чинили смо неправду и злочине.


Да не буду као очеви њихови, нараштај пркосан и непослушан и духом својим Богу неверан.


Зато кажи дому Израиљевом: Овако говори Господ Господ: ‘Зар се не скрнавите и ви као очеви ваши блудничећи с гадостима њиховим?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ