2. Летописи 30:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић17 Било је много на скупу оних који се нису освештали. Зато су левити клали пасху за свакога ко није био чист, да би их посветили Господу. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod17 Naime, u zboru je bilo mnogo onih koji se nisu posvetili, pa su Leviti klali Pashu za svakoga ko nije bio čist, da bi ih posvetili Gospodu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод17 Наиме, у збору је било много оних који се нису посветили, па су Левити клали Пасху за свакога ко није био чист, да би их посветили Господу. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод17 Пошто се многи од народа нису освештали, Левити су морали да кољу пасхалну јагњад место свих оних који су били нечисти, да би их освештали за ГОСПОДА. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija17 I jer ih mnogo bijaše u zboru koji se ne bjehu osveštali; zato Leviti klahu pashu za svakoga koji ne bješe èist da bi ih posvetili Gospodu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |