Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 30:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Они стадоше на своја места по закону Мојсија, слуге Божјег. Свештеници су кропили крвљу коју су примали из руку левита.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Zauzeli su svoje mesto prema njihovom propisu, prema Zakonu Mojsija, čoveka Božijeg. Sveštenici su poškropili krvlju iz ruku Levita.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Заузели су своје место према њиховом пропису, према Закону Мојсија, човека Божијег. Свештеници су пошкропили крвљу из руку Левита.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Потом заузеше своја уобичајена места као што је прописано у закону Мојсија, Божијег човека, па су свештеници запљускивали крвљу коју су им додавали Левити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 I stadoše svojim redom kako treba po zakonu Mojsija sluge Božijega; i sveštenici kropiše krvlju primajuæi iz ruke Levitima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 30:16
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Она погледа и, гле, цар је стајао код стуба, по обичају. Цару су клицали старешине, трубачи и сав народ из земље и дували у трубе. Тада Готолија раздера одећу и повика: „Побуна, побуна!”


Мојсије је био човек Божји. Синови његови припадају Левијевом племену.


Цар стаде на своје место и заветова се Господу да ће ићи за Господом и да ће држати заповести његове, сведочанства његова и законе његове свим срцем и свом душом, испуњавајући све прописе савеза написане у тој књизи.


Певачи, Асафови потомци, стајали су на свом месту, као што су одредили Давид, Асаф, Еман и Једутун, царев виделац. Вратари су стајали на својим вратима. Нису напуштали своју дужност, него су им браћа њихова, левити, доносили.


Затим нека закоље јунца пред Господом, а синови Аронови, свештеници, нека прикупе крв и покропе крвљу са свих страна жртвеник који је пред улазом у шатор састанка.


Ово је благослов којим Мојсије, човек Божји, благослови синове Израиљеве пред своју смрт.


Вером је прославио Пасху и извршио кропљење крвљу да их не дотакне онај који је убијао првенце.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ