2. Летописи 30:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић14 Тад устадоше и уклонише жртвенике који су били у Јерусалиму, оборише све жртвенике за кађење и бацише у поток Кисон. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod14 Ustali su i sklonili sve žrtvenike koji su bili u Jerusalimu, a onda su i sve kadione žrtvenike pobacali u potok Kidron. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод14 Устали су и склонили све жртвенике који су били у Јерусалиму, а онда су и све кадионе жртвенике побацали у поток Кидрон. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод14 Из Јерусалима уклонише жртвенике и кадионе жртвенике, па их бацише у долину Кидрон. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija14 Tada se podigoše, i oboriše oltare što bijahu u Jerusalimu, i sve oltare kadione oboriše i baciše u potok Kison. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |