Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 30:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Тако се у Јерусалиму окупи мноштво народа да празнују Празник бесквасних хлебова другога месеца. Скуп је био веома велик.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Tako se u Jerusalimu okupilo mnogo naroda, baš veliko mnoštvo, da proslavi praznik Beskvasnih hlebova drugog meseca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Тако се у Јерусалиму окупило много народа, баш велико мноштво, да прослави празник Бесквасних хлебова другог месеца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Силно мноштво народа окупи се у Јерусалиму у другом месецу да прослави Празник бесквасног хлеба.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 I skupi se u Jerusalim mnoštvo naroda da praznuju praznik prijesnijeh hljebova drugog mjeseca, i bi sabor veoma velik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 30:13
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Таква Пасха се није празновала од времена судија, који су судили Израиљу, и за све време царева Израиљевих и царева Јудиних.


Тад устадоше и уклонише жртвенике који су били у Јерусалиму, оборише све жртвенике за кађење и бацише у поток Кисон.


Четрнаестог дана другог месеца заклаше пасху. Свештеници и левити се постидеше, освешташе се и унесоше жртве паљенице у храм Господњи.


Наиме, цар, управитељи и сав збор договорише се да славе Пасху другог месеца.


Потом је Јосија у Јерусалиму празновао Пасху Господњу. Четрнаестог дана првог месеца клало се пасхално јагње.


Док пролази долином плача у извор је претвара и киша је благословом одева.


„Кажи синовима Израиљевим и реци им: ‘Ко се онечисти о покојника или је на дугом путу, ви и ваши потомци, нека ипак слави Пасху Господу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ