Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 29:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Потом сазва свештенике и левите, сабра их на источни трг

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Doveo je sveštenike i Levite pa ih je okupio na istočnom trgu

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Довео је свештенике и Левите па их је окупио на источном тргу

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Доведе свештенике и Левите, окупи их на тргу на источној страни

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 I sazva sveštenike i Levite, i sabra ih na istoènu ulicu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 29:4
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У првој години свога владања, првог месеца, отворио је врата храма Господњег и оправио их.


и рече им: „Чујте ме, левити! Освештајте се сада и освештајте храм Господа, Бога отаца својих. Изнесите смеће из светиње.


Постави заповеднике над војском и позва их к себи на трг код врата градских. Он им се из срца обрати говорећи:


За њима је градио Илиров син Садок наспрам своје куће. До њега је градио Сеханијин син Семаја, чувар Источних врата.


Пођите у Долину сина Еномовог пред грнчарска врата. Тамо објави речи које ћу ти казати.


Затим нека се узме друго камење и углави на место извађеног камења. Тада нека се узме друга глина и нека се облепи кућа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ