2. Летописи 29:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић24 Онда их свештеници заклаше и донесоше крв њихову на жртвеник за опроштај грехова целог Израиља јер је цар био заповедио да се за сав народ Израиљев принесе жртва паљеница и жртва за грех. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod24 Sveštenici su ih zaklali i prineli njihovu krv na žrtvenik kao žrtvu za greh. Tako su izvršili obred otkupljenja za sav Izrailj, jer je car rekao da se svespalnice i žrtve za greh prinose za sav Izrailj. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод24 Свештеници су их заклали и принели њихову крв на жртвеник као жртву за грех. Тако су извршили обред откупљења за сав Израиљ, јер је цар рекао да се свеспалнице и жртве за грех приносе за сав Израиљ. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод24 Тада свештеници заклаше јарце и принеше њихову крв на жртвенику као жртву за очишћење, да изврше обред помирења за сав Израел, јер је цар наредио да се принесу жртва паљеница и жртва за очишћење за сав Израел. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija24 I zaklaše ih sveštenici, i oèistiše krvlju njihovom oltar na oèišæenje svemu Izrailju, jer car zapovjedi da se za sav narod Izrailjev prinese žrtva paljenica i žrtva za grijeh. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |